Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Caesar
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Supamän"]Vielen Dank! :)[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Supamän
Verfasst am: 17. Okt 2012 14:53
Titel:
Vielen Dank!
latinus19
Verfasst am: 16. Okt 2012 07:33
Titel:
Als kleine Zugabe hier Kap. 38: (ausnahmsweise ohne deinen eigenen Versuch)
Am folgendem Tag schickte Cäsar den Legaten T.L. mit den Legionen, die er aus Britannien zurückgeführt hatte, zu den Morinern, die einen Aufstand gemacht hatten. Da diese wegen der Trockenheit der Sümpfe nichts hatten- diese Fluchtmöglichkeit hatten sie im Jahr zuvor genutzt - wohin sich sich zurückziehen konnten/hätten ....können, fielen fast alle in die Gewalt des L.
Aber die Legaten Q.T und L.C, die die Legioenen ins Gebiet der M. geführt hatten, ließen deren gesamte Felder verwüsten, das Getreide abschneiden, die Gebäude anzünden und zogen sich anschließend zu C. zurück, weil die M.
sich vollständig in sehr dichten Wäldern versteckt hatten. C. errichtete in Belgien ein Winterlager für alle Legionen. Überhaupt schickten nur zwei
Stammesverbände aus Britannien Geiseln dorthin, die übrigen vernachlässigten (dies). Nach diesen Taten wurde aufgrund eines Briefes Cäsars vom Senat ein 20-tägiges Dankfest beschlossen.
latinus19
Verfasst am: 15. Okt 2012 20:11
Titel:
Als etwa 300 Soldaten ausgesetzt worden waren und ...eilten, umzingelten sie die Moriner anfangs mit einer nicht so großen Anzahl ihrer Leute ...und befahlen, dass sie...
Als aber jene einen Kreis bildeten und ..., versammelten sich schnell etwa 6000 Leute am Ort des Lärmes.
... schickte aus dem Lager seinen Leuten
Unsere Soldaten hielten ... stand
...und ziemlich viele von ihnen fielen, obwohl sie nur wenige Wunden erlitten hatten.
S
Nachdem aber unsere Reiterei ins Blickfeld gekommen war, warfen die Feinde ihre Waffen weg, drehten sich um/flohen und eine große Zahl von ihnen wurde umgebracht.
Supamän
Verfasst am: 15. Okt 2012 19:07
Titel: Probleme mit Übersetzung im Bello Gallico
Meine Frage:
Habe Probleme mit Übersetzung von 4,37-4,38: Auseinandersetzung mit den Morinern und Menapiern. Winterquartiere, Dankfest.
Meine Ideen:
Als die Soldaten,aus diesen beiden Schiffen ans Land gestiegen und auf dem Weg ins römische Lager waren, umringten sie die Moriner, mit denen Cäsar bei seiner Abreise nach Britannien in friedlichen Verhältnissen stand, aus Hoffnung auf Beute und verlangten, wenn ihnen ihr Leben lieb wäre, sollten sie die Waffen strecken. Anfangs waren es nur wenige Feinde. Als aber die Römer Gegenwehr leisteten und einen Kreis schlossen, erschienen plötzlich auf den Ruf der ersten hin etwa 600 Mann. Sobald Cäsar im Lager hiervon Nachricht erhielt, schickte er den Bedrängten seine ganze Reiterei zu Hilfe;jene Soldaten aber hielten in der Zwischenzeit den Angriff des Feindes aus und kämpften länger als vier Stunden mit der größten Tapferkeit, wobei es nur wenige Wunden gab, während eine gute Anzahl Feinde fiel. (4) Sobald sich jedoch die römische Reiterei zeigte [...] ???