Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="confutatis"][b]Meine Frage:[/b] Ich versuche folgenden Satz ins Lateinische zu übersetzen: "Mit Dir für den Rest meines Lebens!" So habe ich übersetzt: tecum per reliqua vita mea Bin mir aber nicht sicher, ob es "tecum per reliquam vitam meam" heißen muss? [b]Meine Ideen:[/b] ??[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
latinus19
Verfasst am: 23. Aug 2012 13:42
Titel:
per: verlangt den Akkusativ, also: per reliquam vitam meam
Rest des Lebens:
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Rest?hl=rest
confutatis
Verfasst am: 22. Aug 2012 19:23
Titel: Bin mir nicht sicher!
Meine Frage:
Ich versuche folgenden Satz ins Lateinische zu übersetzen: "Mit Dir für den Rest meines Lebens!"
So habe ich übersetzt: tecum per reliqua vita mea
Bin mir aber nicht sicher, ob es "tecum per reliquam vitam meam" heißen muss?
Meine Ideen:
??