Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Pontius Privatus"]Nachdem der Kranke geheilt worden war, ist manchmal eine Inschrift verfasst worden, die eine wunderbare Heilung berichtet hat. Gruß Pontius[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pontius Privatus
Verfasst am: 13. März 2012 00:17
Titel: Übersetzung
Nachdem der Kranke geheilt worden war, ist manchmal eine Inschrift verfasst worden, die eine wunderbare Heilung berichtet hat.
Gruß
Pontius
Katniss
Verfasst am: 12. März 2012 19:10
Titel: wie wird dieser satz übersetzt ?
Meine Frage:
Der Satz denn ich übersetzen möchte geht folgendermaßen:
Aegroto sanato nonnumquam inscriptio composita est,quae sanationem miram nuntiavit.
Aegroto(Kranke(Manschen)), nonnumquam( manchmal) sanato(sanare:heilen), inscriptio(Inschrift), composita (componere:ordnen),senationem(heilung),miram(seltsam) ,nuntiavit(verkünden)
Ich würde mich sehr über antworten freuen ..bitte..hilft mir ..
LG Katniss
Meine Ideen:
Ich weiß nicht wie ich anfangen soll deswegen brauche ich hilfe :/ ich habe leider keine idee wie ich diesen satz bilden kann ... :/