Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="g"]es fängt schon damit an, dass "et non volens sum" niemals den deutschen kondizionalsatz "und bin ich nicht willig" (= und wenn ich nicht willig bin) wiedergeben kann... mein vorschlag: et nisi velim utere vi (das Komma nach velim würde ich weglassen, sonst verstehts ja jeder gleich :D )[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 02. Sep 2011 13:30
Titel:
Das Thema dürfte sich wohl schon seit langem erledigt haben, aber wie wäre es mit "Me nolente adhibeas vim"?
g
Verfasst am: 02. Sep 2011 11:45
Titel: tardius
es fängt schon damit an, dass "et non volens sum" niemals den deutschen kondizionalsatz "und bin ich nicht willig" (= und wenn ich nicht willig bin) wiedergeben kann...
mein vorschlag:
et nisi velim utere vi (das Komma nach velim würde ich weglassen, sonst verstehts ja jeder gleich
)
Lowe
Verfasst am: 20. Jul 2006 18:34
Titel:
Die Form des Ablativs findest du schon in der Antwort von [shuttle-cock], nämlich "potestate".
Wenn ich deinen Spruch richtig interpretiere, möchtest du etwas "autoritäre Erziehung", d.h. wenn du nicht willst, soll dir jemand (wer auch immer), "was zwischen die Hörner schlagen". In diesem Fall würde ich denjenigen auch nicht im Imperativ, sondern in der höflicheren Form des Konjunktivs anreden. Also
Et non volens sum, adhibeas vim.
oder mit Imperativ und deine bisherigen Worten:
Et non volens sum, utere potestate.
Nalu
Verfasst am: 19. Jul 2006 22:32
Titel:
:-) vielen Dank Lowe...
Da ich keinerlei Ahnung von solchen Sachen habe und auch nie richtig etwas Ablativ etc. anfangen konnte, geschweige denn wissen wann es wie wo eingesetzt wird oder was es genau bedeutet.... weiß ich leider auch nicht, wie nun mein korrekter übersetzter Satz lauten muss, damit er grammatikalisch korrekt ist.
Aber vielen Dank nochmal für die Antwort
es grüßt ganz herzlich
Nalu
Lowe
Verfasst am: 15. Jul 2006 21:25
Titel:
Dein Deutschlehrer liegt schon richtig: "utere" ist Imperativ zu "uti" (Deponens)
utere = gebrauche!
Allerdings wird "uti" i.d.R. mit dem Ablativ konstruiert, ein Akk.Objekt ist sehr selten.
Für "Gewalt" bietet sich auch "vis" an, z.B. vim adhibere = Gewalt anwenden.
Nalu
Verfasst am: 15. Jul 2006 16:33
Titel: grins... das war ich
Hallo an den Fragesteller und den Antwortenden...
Durch einen Freund bin ich darauf aufmerksam geworden, dass man sich Gedanken über meine Signatur gemacht hat. :-)
Ich bin in mehreren Foren unterwegs und meistens habe ich diese Signatur benutzt.
ES STIMMT ich habe keinerlei Ahnung von Latein. Ich habe Französisch vorgezogen und mich davor gedrückt Latein zu lernen, auch wenn es s ehr interessant sein kann. Weil ich aber nicht als Signatur schreiben wollte "Und bin ich nicht willens, so gebrauche Gewalt!" habe ich mir gedacht, dass es sich in Latein wohl besser anhört. Also bin ich zu meinem Deutschlehrer hingegangen, der auch Grieschich und Latein gelehrt hat und habe ihn nach der Übersetzung gefragt. Und er nannte mir dann diese Übersetzung: "Et non volens sum utere potestatem"
Es sollte also niemals heißen, dass ich nicht willens bin Gewalt zu gebrauchen, sondern fast schon das Gegenteil, nur auf meine Person bezogen.
Aber.. vielleicht kann mir hier ja einer helfen, die korrekte Übersetzung zu finden. Bisher ist es noch keinem so richtig gelungen. Immer wenn ich es verbessert hatte, kam ein anderer und meinte, es sei anders richtig.. naja.. und wenn man keine Ahnung hat, vertraut man erstmal...
so...
dann noch viel Spaß
man liest sich bestimmt.
Über eine Antwort wäre ich sehr dankbar..
lieben Gruß Nalu
Gast
Verfasst am: 01. Jun 2005 16:59
Titel: Re: Et non volens sum, utere potestatem.
Vielen Dank für deine Hilfe !
[shuttle-cock]
Verfasst am: 31. Mai 2005 20:13
Titel: Re: Et non volens sum, utere potestatem.
Borsto hat Folgendes geschrieben:
Et non volens sum, utere potestatem.
hm, der hat aber wenig Ahnung von Latein...
et non volens sum uti postestate
und ich bin nicht willens, Gewalt zu gebrauchen
Borsto
Verfasst am: 31. Mai 2005 18:57
Titel: Et non volens sum, utere potestatem.
Et non volens sum, utere potestatem.
Bitte übersetzt mir das mal ins Deutsche.
Dies hat jemand als Signatur gewählt...
Herzlichen Dank dafür.