Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Pontius Privatus"][quote="Anna.eats.brains.."]das war nicht mal ich... darauf bin ich gar nicht gekommen D:[/quote] Wer denn???[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pontius Privatus
Verfasst am: 10. Jul 2011 21:54
Titel: Re: ... shit
Anna.eats.brains.. hat Folgendes geschrieben:
das war nicht mal ich...
darauf bin ich gar nicht gekommen D:
Wer denn???
Anna.eats.brains..
Verfasst am: 10. Jul 2011 19:47
Titel: ... shit
das war nicht mal ich...
darauf bin ich gar nicht gekommen D:
Pontius Privatus
Verfasst am: 09. Jul 2011 20:38
Titel: Übersetzung
Hallo Anna.eats.brains,
ohne deinen Übersetzungskünsten zu nahe treten zu wollen, möchte ich mich dennoch der Meinung des Gastes anschließen: Dein übersetzter Text ist das Machwerk irgendeines (schlechten) Übersetzungstools. Dieses Programm ist so grottenschlecht, dass es nicht einmal merkt, dass "anymore" und "have" englische Wörter sind, die in einem lateinischen Text nichts zu suchen haben.(Und du hast es offensichtlich auch nicht bemerkt!!!) Bei einigen Sätzen fehlt das konjugierte Verb, einige Sätze sind völlig unsinnig.
So kannst du uns nicht hinters Licht führen!
Pontius
Nutzername
Verfasst am: 09. Jul 2011 19:17
Titel:
anymore? have?
Die Leute von google müssen an ihrem Übersetzer wohl noch etwas arbeiten.
www(dot)translate(dot)google(dot)com
Anna.eats.brains
Verfasst am: 08. Jul 2011 23:51
Titel: Übersetzen von Deutsch nach Latein? D:
Meine Frage:
Alsoo... ich muss für Montag (ich weiß dass das in 3 Tagen ist D.) diese Sätze auf Lateinisch haben, wegen einem Referat.. :
'Telemach, ich erkenne dich nicht mehr! Welche Tat hast du soeben im Saal begehen lassen? Hast geduldet, dass ein armer Fremder, in unserem Haus, gekränkt worden ist? Das muss uns ja vor allen Menschen Schande bringen!'
'Ich verarge deinen Eifer nicht, gute Mutter. Auch fehlt es mir nicht an der Erkenntnis des Rechten, aber diese Männer betäuben mich ganz.'
ähm.. und von Deutsch nach Latein übersetzen bekomm ich nicht so wirklich hin...
Es wäre wirklich toll wenn ihr mir helfen könntet..
Meine Ideen:
hmm.. ich denk mal so etwa? D;
'Telemachus, non agnosco vos anymore! Quod quidem non in basilica modo committere? Have ferendum fuit pauper hospes in domum nostram iniuria? Sed ut vere coram omnibus pudor! "Ego stomachor studiis vestris non bona mater. Sed mihi non desunt scientia iuris, isti autem mihi stupefaciunt finem'
aber ich denk mal nicht dass das ganz richtig ist..