Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Prudentius"]Hallo Me, wenn ich Deinen Brief richtig verstanden habe, hast Du das "oder" von Deinem Lehrer falsch verstanden: Du sagst: "Mein Lehrer hat unsg gesagt, dass man das PPP im Ablativus Absolutus mit dem deutschen Perfekt oder dem Plusquamperfekt übersetzen soll, ..." Du meinst wohl, dass es egal ist, ob Du Perf. oder Plusqu. nehmen sollst, aber der Lehrer wollte sagen, dass Du je nach dem Tempus des HS im NS das eine oder aber das andere Tempus nehmen musst. Das oder ist zweideutig, es hat hier den ausschließenden Sinn. Mach Dir den Unterschied klar: Bei einer Stichwahl kannst Du nur A oder B wählen, aber auf dem Marktstand kannst Du dies oder das oder beides auswählen. Gruß P.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Miri9999
Verfasst am: 13. Jun 2011 19:52
Titel:
Es ist wichtig auf das Tempus (die Zeit) des Hauptsatzes zu achten:
1.)
Hostibus victis
omnes gaudent
Nachdem der Feind besiegt worden ist, freuen sich alle.
Hier steht der Hauptsatz im Präsens: Alle
freuen
sich.
Um eine
Vorzeitigkeit
zum
Präsens
auszudrücken musst du also das
Perfekt
benutzen.
____________________________________________________
2.)
Hostibus victis
omnes gaudebant
Nachdem der Feind besiegt worden war,
freuten
sich alle.
Hier steht der Hauptsatz im Imperfekt: Alle
freuten
sich.
Um eine
Vorzeitigkeit
zum
Imperfekt
auszudrücken musst du also das
Plusquamperfekt
benutzen.
_____________________________________________________
Du hattest nun folgenden Vorschlag gemacht:
Hostibus victis omnes gaudent
Nachdem sie die Feinde
besiegt hatten
, freuen sich alle.
Deine Übersetzung ist falsch weil du das PPP (Partizip Perfekt Passiv) nicht richtig übersetzt hast.
1.) Aktiv:
Sie haben die Feinde besiegt
Wer oder was hat die Feinde besiegt? =
Sie
.
Das Subjekt
agiert
hier also
aktiv
und
selbstständig
.
Bei deinem Abl. Abs. müssen aber "die Feinde" das Subjekt sein.
Hostibus [Ablativ Plural von (Feind)] victis [PPP von vincere (siegen)]
2.) Passiv:
Die Feinde werden besiegt
Wer oder was wird besiegt? = Die Feinde.
Hier geschieht etwas mit dem Subjekt, es macht
nichts aktiv
, sondern
erleidet
nur
passiv
etwas.
In der Vergangenheit, sieht es dann so aus:
1.) Aktiv:
Sie hatten die Feinde besiegt.
2.) Passiv:
Die Feinde wurden besiegt / Die Feinde sind besiegt worden.
Prudentius
Verfasst am: 13. Jun 2011 10:46
Titel: Perfekt ODER Plusquamperfekt
Hallo Me,
wenn ich Deinen Brief richtig verstanden habe, hast Du das "oder" von Deinem Lehrer falsch verstanden: Du sagst:
"Mein Lehrer hat unsg gesagt, dass man das PPP im Ablativus Absolutus mit dem deutschen Perfekt oder dem Plusquamperfekt übersetzen soll, ..."
Du meinst wohl, dass es egal ist, ob Du Perf. oder Plusqu. nehmen sollst, aber der Lehrer wollte sagen, dass Du je nach dem Tempus des HS im NS das eine oder aber das andere Tempus nehmen musst.
Das oder ist zweideutig, es hat hier den ausschließenden Sinn.
Mach Dir den Unterschied klar: Bei einer Stichwahl kannst Du nur A oder B wählen, aber auf dem Marktstand kannst Du dies oder das oder beides auswählen.
Gruß
P.
Goldenhind
Verfasst am: 28. Mai 2011 16:05
Titel:
Hallo me=)
Der Satz "Nachdem sie die Feinde besiegt hatten, freuen sich alle." ist im Deutschen nicht korrekt, denn ein Plusquamperfekt ("besiegt hatten") drückt immer eine Vorzeitigkeit gegenüber etwas Vergangenem aus. Wenn überhaupt müsste der Satz also lauten:
"Nachdem sie die Feinde besiegt haben, freuen sich alle."
Diese Übersetzung des Abl.Abs. ist aber nicht so genau wie
"Nachdem die Feinde besiegt worden sind, freuen sich alle", denn "victis" ist ja ein PPP und somit Passiv. Der lateinische Satz sagt eigentlich nicht aus, dass die Feinde von denjenigen besiegt worden sind, die sich jetzt freuen. Es könnte also auch sein, dass jemand anders die Feinde besiegt hat...
Me=)
Verfasst am: 28. Mai 2011 14:43
Titel: Ablativus Absolutus
Meine Frage:
Ich hab folgende Schwierigkeit:
Mein Lehrer hat unsg gesagt, dass man das PPP im Ablativus Absolutus mit dem deutschen Perfekt oder dem Plusquamperfekt übersetzen soll, doch bisher haben wir immer so übersetzt:
Hostibus victis omnes gaudebant
Nachdem der Feind besiegt worden war, freuten sich alle.
Hostibus victis omnes gaudent
Nachdem der Feind besiegt worden ist, freuen sich alle.
Meine Ideen:
Ich glaube man kann das Perfekt dann folgendermaßen benutzen:
Hostibus victis omnes gaudent
Nachdem sie die Feinde besiegt hatten, freuen sich alle.
Aber wir haben das die ganze Zeit, wenn im Hauptsatz Präsens steht, mit worden ist im Nebensatzt bzw. im ACI übersetzt. Was ist denn jetzt richtig? Oder benutze ich das Perfekt, wenn im Hauptsatz eine andere Zeitform steht?
Schon mal danke im Vorraus=)