Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Pontius Privatus"][quote="LateinLooser2.0"][b]Meine Frage:[/b] Ich bräuchte die Übersetzung dieses Teiltextes von Charles francois Lhomond. es ist die Biographie von Cäsar. Bitte helft mir! Ich stehe auf 4,5 in Latein und muss jetzt diese Übersetzung abgeben... sic quoque comprehensus a Syllae liberto, vix data pecunia evasit. Postremo per proximos suos veniam impetravit, diu repugnante Sylla, qui cum deprecantibus ornatissimis viris denegasset, atque illi pertinaciter contenderent, expugnatus tandem dixit eum, quem salvum tantopore cuperent, aliquando optimatum partibus, quas simul defendissent, exitio futurum, multosque in eo puero inesse Marios. [b]Meine Ideen:[/b] Ich glaube, am Anfang des Textabschnittes heißt es: so auch wurde einer von Sullas Freigelassenen ergriffen, aber wie es weitergeht... ich weiß es nicht. Ich bin für jede Hilfe dankbar!! Danke im voraus... :)[/quote] HalloLateinLooser2.0, bei allem Verständnis für deine prekäre Lage, aber so, wie du dir das vorstellst, geht das nicht. Wir helfen dir gern, erwarten jedoch vorab von dir einen eigenen Übersetzungsvorschlag des eingestellten Textes und nicht eine Vermutung über einen Halbsatz. Gruß Pontius[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pontius Privatus
Verfasst am: 07. März 2011 18:16
Titel: Re: Übersetzung von Lhomonds Biographie von Cäsar
LateinLooser2.0 hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Ich bräuchte die Übersetzung dieses Teiltextes von Charles francois Lhomond.
es ist die Biographie von Cäsar.
Bitte helft mir!
Ich stehe auf 4,5 in Latein und muss jetzt diese Übersetzung abgeben...
sic quoque comprehensus a Syllae liberto, vix data pecunia evasit. Postremo per proximos suos veniam impetravit, diu repugnante Sylla, qui cum deprecantibus ornatissimis viris denegasset, atque illi pertinaciter contenderent, expugnatus tandem dixit eum, quem salvum tantopore cuperent, aliquando optimatum partibus, quas simul defendissent, exitio futurum, multosque in eo puero inesse Marios.
Meine Ideen:
Ich glaube, am Anfang des Textabschnittes heißt es: so auch wurde einer von Sullas Freigelassenen ergriffen,
aber wie es weitergeht... ich weiß es nicht.
Ich bin für jede Hilfe dankbar!!
Danke im voraus...
HalloLateinLooser2.0,
bei allem Verständnis für deine prekäre Lage, aber so, wie du dir das vorstellst, geht das nicht. Wir helfen dir gern, erwarten jedoch vorab von dir einen eigenen Übersetzungsvorschlag des eingestellten Textes und nicht eine Vermutung über einen Halbsatz.
Gruß
Pontius
LateinLooser2.0
Verfasst am: 07. März 2011 15:21
Titel: Übersetzung von Lhomonds Biographie von Cäsar
Meine Frage:
Ich bräuchte die Übersetzung dieses Teiltextes von Charles francois Lhomond.
es ist die Biographie von Cäsar.
Bitte helft mir!
Ich stehe auf 4,5 in Latein und muss jetzt diese Übersetzung abgeben...
sic quoque comprehensus a Syllae liberto, vix data pecunia evasit. Postremo per proximos suos veniam impetravit, diu repugnante Sylla, qui cum deprecantibus ornatissimis viris denegasset, atque illi pertinaciter contenderent, expugnatus tandem dixit eum, quem salvum tantopore cuperent, aliquando optimatum partibus, quas simul defendissent, exitio futurum, multosque in eo puero inesse Marios.
Meine Ideen:
Ich glaube, am Anfang des Textabschnittes heißt es: so auch wurde einer von Sullas Freigelassenen ergriffen,
aber wie es weitergeht... ich weiß es nicht.
Ich bin für jede Hilfe dankbar!!
Danke im voraus...