Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Corlor"]hi, ich will mir demnächst einen der drei "sprüche" tätowieren lassen... hatte aber nie latein und würde daher gerne wissen ob die übersetzungen & die sätze an sich richtig sind.... [i]Ab imo pector[/i] - von ganzem herzen [i]In perpertuum [/i] - auf immer & ewig [i]Hinc illae lacrimae[/i] - daher die tränen wär echt super wenn mir hier wer weiterhelfen könnte :) liebe grüße & danke im vorraus, Corlor[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Corlor
Verfasst am: 08. Feb 2011 22:31
Titel:
Hi,
erst einmal vielen Dank für die Korrektur der Sätze! :-)
Du hast mir damit sehr weiter geholfen. :-)
Wie du siehst, kann ich auch anders schreiben. Ich habe es mir eben angewöhnt im Internet ohne Groß-& Kleinschreibung etc. zu schreiben (nenne es stilistisches Mittel, wenn es dir dann besser geht).
Und ja, wenn ich mir etwas auf meinen Körper tätowieren lassen will, erwarte ich Fehlerfreiheit! Da ich aber wie schon erwähnt kein Latein hatte, kann ich die Sätze nicht auf ihre Richtigkeit überprüfen, weswegen ich auf Leute wie dich angewiesen bin.
Es wird nicht an jeder Schule Latein angeboten.
Trotz allem, vielen vielen Dank.
Gruß,
Corlor
Pontius Privatus
Verfasst am: 06. Feb 2011 21:38
Titel: Re: Bitte um Hilfe: übersetzung & grammatik richtig?
Corlor hat Folgendes geschrieben:
hi,
ich will mir demnächst einen der drei "sprüche" tätowieren lassen...
hatte aber nie latein und würde daher gerne wissen ob die übersetzungen & die sätze an sich richtig sind....
Ab imo pector
- von ganzem herzen
In perpertuum
- auf immer & ewig
Hinc illae lacrimae
- daher die tränen
wär echt super wenn mir hier wer weiterhelfen könnte
liebe grüße & danke im vorraus,
Corlor
Hallo Corlor,
vorab etwas Grundsätzliches:
Mit der deutschen Sprache, da nimmst du es nicht so genau, wenn man sich deine Rechtschreibung anschaut. Bei der lateinischen Übersetzung erwartest du hingegen Fehlerfreiheit. Das ist schon seltsam, zumal du oben schreibst, dass du nie Latein hattest. Wenn dir Fehler nichts ausmachen, warum sind sie dann in der einen Sprache schlimmer als in der anderen?
Zu deinen Fragen:
Der erste lateinische Spruch ist falsch. Es muss heißen:
Ab imo pectore - von ganzem Herzen
In perpetuum - für immer, für ewig
Hinc illae lacrimae - (wörtlich) daher jene Tränen.
Gruß
Pontius
Corlor
Verfasst am: 04. Feb 2011 23:46
Titel: Bitte um Hilfe: übersetzung & grammatik richtig?
hi,
ich will mir demnächst einen der drei "sprüche" tätowieren lassen...
hatte aber nie latein und würde daher gerne wissen ob die übersetzungen & die sätze an sich richtig sind....
Ab imo pector
- von ganzem herzen
In perpertuum
- auf immer & ewig
Hinc illae lacrimae
- daher die tränen
wär echt super wenn mir hier wer weiterhelfen könnte
liebe grüße & danke im vorraus,
Corlor