Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Caesar
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Pontius Privatus"][quote="Veraa"][size=12] Hallo (: Kann mir vielleicht auch da Jemand so gut helfen ? (: Dieser Satz ist sehr lang, deswegen weiß ich nicht ob er stimmt. Qua de causa is postero die in senatu querebatur, sed nullo reperto, qui super tali consternatione referre aut censere aliquid auderet, in eam cecidit desperationem, ut, dum magistratu se abdicaret, domo occultus nihil aliud quam per edicta obnuntiaret. Aus diesem Grund beklagte er sich am folgenden Tag im Senat, aber weil nichts gefunden wurde, hat dieser wegen so großem empörendem Benehmen verlangt ihn zurückzutragen oder irgendetwas zu schätzen, er war so verzweifelt, dass, er dann das öffentliche Amt niederlegte, von zu hause erhob er lediglich dunkel durch die Bekanntmachung Einspruch. [/size][/quote] Hallo Veraa, herzlich willkommen im Lateinboard! Hier mein Vorschlag zu Deiner Übersetzung: Aus diesem Grunde beklagte sich [b]dieser[/b] am folgenden Tage im Senat, aber weil keiner (niemand) gefunden worden war, der (es) wagte, über einen derartigen (so großen) Aufruhr etwas zu berichten oder zu beschließen, fiel er in diese Verzweiflung, um, während er sein öffentliches Amt niederlegte, von zu Hause verborgen nichts anderes als durch Verfügungen Einspruch einzulegen. Der Satz ist ein wenig verschachtelt, aber wenn Du Dir den Zusammenhang anschaust, kommst Du schon zu einer Lösung. Gruß Pontius P.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pontius Privatus
Verfasst am: 12. Dez 2010 13:45
Titel: Re: Hilfe bei Übersetzung eines Satzes
Veraa hat Folgendes geschrieben:
Hallo (:
Kann mir vielleicht auch da Jemand so gut helfen ? (:
Dieser Satz ist sehr lang, deswegen weiß ich nicht ob er stimmt.
Qua de causa is postero die in senatu querebatur, sed nullo reperto, qui super tali consternatione referre aut censere aliquid auderet, in eam cecidit desperationem, ut, dum magistratu se abdicaret, domo occultus nihil aliud quam per edicta obnuntiaret.
Aus diesem Grund beklagte er sich am folgenden Tag im Senat, aber weil nichts gefunden wurde, hat dieser wegen so großem empörendem Benehmen verlangt ihn zurückzutragen oder irgendetwas zu schätzen, er war so verzweifelt, dass, er dann das öffentliche Amt niederlegte, von zu hause erhob er lediglich dunkel durch die Bekanntmachung Einspruch.
Hallo Veraa,
herzlich willkommen im Lateinboard!
Hier mein Vorschlag zu Deiner Übersetzung:
Aus diesem Grunde beklagte sich
dieser
am folgenden Tage im Senat, aber weil keiner (niemand) gefunden worden war, der (es) wagte, über einen derartigen (so großen) Aufruhr etwas zu berichten oder zu beschließen, fiel er in diese Verzweiflung, um, während er sein öffentliches Amt niederlegte, von zu Hause verborgen nichts anderes als durch Verfügungen Einspruch einzulegen.
Der Satz ist ein wenig verschachtelt, aber wenn Du Dir den Zusammenhang anschaust, kommst Du schon zu einer Lösung.
Gruß
Pontius P.
Veraa
Verfasst am: 12. Dez 2010 12:13
Titel: Hilfe bei Übersetzung eines Satzes
Hallo (:
Kann mir vielleicht auch da Jemand so gut helfen ? (:
Dieser Satz ist sehr lang, deswegen weiß ich nicht ob er stimmt.
Qua de causa is postero die in senatu querebatur, sed nullo reperto, qui super tali consternatione referre aut censere aliquid auderet, in eam cecidit desperationem, ut, dum magistratu se abdicaret, domo occultus nihil aliud quam per edicta obnuntiaret.
Aus diesem Grund beklagte er sich am folgenden Tag im Senat, aber weil nichts gefunden wurde, hat dieser wegen so großem empörendem Benehmen verlangt ihn zurückzutragen oder irgendetwas zu schätzen, er war so verzweifelt, dass, er dann das öffentliche Amt niederlegte, von zu hause erhob er lediglich dunkel durch die Bekanntmachung Einspruch.