Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="greekster"]hm, ich glaube hier liegt ein kleine missverständnis vor...ich glaube, misterx hat nach prädikaten gefragt, die natürlich nur im nominativ stehen können, bei den synthetischen perfektpassivformen, oder, wenn das subjekt in einen aci rückt, natürlich im akkusativ. wenn du doch einmal ein PPP im dativ oder genitiv im text vorfindest, handelt es sich vermutlich um ein participium coniunctum, jedoch nicht um einen bestandteil eines prädikates im sinne von perfekt passiv indikativ. ich hoffe, dass hat dir weitergeholfen. lg greekster[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
MisterX
Verfasst am: 20. Mai 2010 14:48
Titel:
Vielen Dank, das ist genau das, was ich wissen wollte.
greekster
Verfasst am: 20. Mai 2010 13:19
Titel:
hm,
ich glaube hier liegt ein kleine missverständnis vor...ich glaube, misterx hat nach prädikaten gefragt, die natürlich nur im nominativ stehen können, bei den synthetischen perfektpassivformen, oder, wenn das subjekt in einen aci rückt, natürlich im akkusativ.
wenn du doch einmal ein PPP im dativ oder genitiv im text vorfindest, handelt es sich vermutlich um ein participium coniunctum, jedoch nicht um einen bestandteil eines prädikates im sinne von perfekt passiv indikativ.
ich hoffe, dass hat dir weitergeholfen.
lg greekster
MisterX
Verfasst am: 20. Mai 2010 10:45
Titel:
"amatus est" würde man übersetzen mit "er ist geliebt worden", doch was würde z.B. heißen "amato est"(dat.)?
Pontius Privatus
Verfasst am: 19. Mai 2010 23:21
Titel: Re: Perfekt-Passiv-Indikativ
MisterX hat Folgendes geschrieben:
Hallo, ich schreibe am nächsten Freitag eine Latein-Kursarbeit in 11/2 und brauche hilfe beim Perfekt-Passiv-Indikativ.
Ich weiss, dass es mit PPP und einer Präsensform von "esse" gebildet wird.
Das "esse" ist abhängig von der Person und wird dementsprechend konjugiert.
Das PPP wird wie ein Adjektiv dekliniert und ist KNG-kongruent zum Beziehungswort.
Doch was ist, wenn es mal ausnahmsweise nicht im Nominativ oder Akkusativ (AcI) steht? Zum Beispiel im Dativ oder Genitiv?
Wird es immer genauso übersetzt, oder wird die deutsche Übersetzung ebenfalls dekliniert/konjugiert? Geht das überhaupt?
Sorry für die dämliche Frage, aber ich habe absolut keine Ahnung.
Hallo MisterX,
herzlich willkommen im Lateinboard!
Du hast Dir die Antwort schon selber gegeben.
"Das PPP wird wie ein Adjektiv dekliniert und ist KNG-kongruent zum Beziehungswort." Man könnte noch hinzufügen, dass die PPP wie Adjektive der a- oder o-Deklinationen gebeugt werden. Folglich werden Dativ- oder Genitiv-Formen auch entsprechend übersetzt.
Eine Besonderheit liegt nur beim Ablativ vor.
Wenn Dir die Auskunft nicht reicht, führ doch mal ein Beispiel an!
Gruß
Pontius P
MisterX
Verfasst am: 19. Mai 2010 20:26
Titel: Perfekt-Passiv-Indikativ
Hallo, ich schreibe am nächsten Freitag eine Latein-Kursarbeit in 11/2 und brauche hilfe beim Perfekt-Passiv-Indikativ.
Ich weiss, dass es mit PPP und einer Präsensform von "esse" gebildet wird.
Das "esse" ist abhängig von der Person und wird dementsprechend konjugiert.
Das PPP wird wie ein Adjektiv dekliniert und ist KNG-kongruent zum Beziehungswort.
Doch was ist, wenn es mal ausnahmsweise nicht im Nominativ oder Akkusativ (AcI) steht? Zum Beispiel im Dativ oder Genitiv?
Wird es immer genauso übersetzt, oder wird die deutsche Übersetzung ebenfalls dekliniert/konjugiert? Geht das überhaupt?
Sorry für die dämliche Frage, aber ich habe absolut keine Ahnung.