Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Colloquia Latina
Beitrag editieren
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[b]Meine Frage:[/b] Hallo, Wir haben in Musik eine freiwillige(!) Aufgabe bekommen ( niemand kann verlangen, dass wir die Aufgabe als 5. Kläss Er lösen sollen). Und zwar sollen wir folgendes Lied in lateinische übersetzen: Schön dich zu sehn! Schön dich zu sehn! Es ist wirklich schön in deine Augen zu sehn. (Jetzt das selbe)...... [b]Meine Ideen:[/b] "Schön dich zusehen" ist ja äquivalet zu "es ist schön dich zusehen" Mit "es" ist ja eine Ereigniss gemeint. Oder? Und causa=Grund,Angelegenheit,Prozess ist femininum. Also nicht "id pulchrum est" sondern "eam pulchra est". Aber "eam" ist Akkusativ. Ich bruache aber Nominativ. Wäre es dann "pulchra est"? Aber fehlt noch "dich zu sehen". "te"=dich . Ein ACI ist es ja nicht oder? Ich denke nicht. Wäre der Satz etwa "pulchra est, te videre"?
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic